落红飘入尘土
Luò hóng piāo rù chéntǔ
Hoa rơi xuống hoá thành cát bụi
相思成疾成缚
xiāngsī chéng jí chéng fù
Tương tư thành bệnh, thành nỗi ràng buộc
缘分藏根入骨
yuánfèn cáng gēn rùgǔ
Duyên phận cất giấu tận xương tuỷ
纠缠着脚下的路
jiūchánzhe jiǎoxià de lù
Con đường vướng bận dưới đôi chân
一步步近在远赴
yībù bù jìn zài yuǎn fù
Từng bước đi về nơi xa
叹花为你复苏
tàn huā wèi nǐ fùsū
Cảm thán hoa vì người mà nở rộ
过往历历在目
guòwǎng lìlì zài mù
Quá khứ hiện về ngay trước mắt
有情难为眷属
yǒuqíng nánwéi juànshǔ
Người có tình khó tránh khỏi thân quen
疑问在心中反复
yíwèn zài xīnzhōng fǎnfù
Câu hỏi cứ lặp lại trong lòng
究竟情为何物
jiùjìng qíng wèihé wù
Tình rốt cuộc là thứ gì?
一夜的思念挨不到繁花盛开
yīyè de sīniàn āi bù dào fánhuā shèngkāi
Nhớ nhung một đêm chẳng thể gặp được trăm hoa khoe sắc
你转身坠落凡尘 云游四海
nǐ zhuǎnshēn zhuìluò fánchén yúnyóu sìhǎi
Ta xoay người xuống phàm trần, ngao du bốn biển
千年如尘埃 换来你一世 相守的等待
qiānnián rú chén'āi huàn lái nǐ yīshì xiāng shǒu de děngdài
Ngàn năm như hạt bụi trần, đổi lấy một kiếp chờ đợi của người
天地不灭 痴心不改
tiāndì bù miè chīxīn bù gǎi
Thiên địa trường tồn, si tâm không đổi
仙凡一念之间
xiān fán yīniàn zhī jiān
Giữa tiên và phàm
不过破茧成蝶
bùguò pò jiǎn chéng dié
Chẳng qua cũng chỉ là phá kén thành hồ điệp mà thôi.
多少生离死别
duōshǎo shēnglísǐbié
Bao nhiêu sinh ly tử biệt
究竟是飞升的劫
jiùjìng shì fēishēng de jié
Cuối cùng là số kiếp được ở bên nhau
还是情深缘浅
háishì qíng shēn yuán qiǎn
Hay chỉ là có duyên không phận?
你和我逃不脱冥冥中的安排
nǐ hé wǒ táo bù tuō míng míng zhōng de ānpái
Ta và người không thoát khỏi sự an bài của tăm tối
又怎么能抵挡这春心澎湃
yòu zěnme néng dǐdǎng zhè chūnxīn péngpài
Làm thế nào để ngăn nỗi nhớ đang dâng trào
只愿你不问前尘只恋今生拥我入怀
zhǐ yuàn nǐ bù wèn qiánchén zhǐ liàn jīn shēng yōng wǒ rù huái
Chỉ mong người không hỏi quá khứ. Trọn kiếp này ôm ta vào lòng.
天地不灭 初心不改
tiāndì bù miè chūxīn bù gǎi
Thiên địa trường tồn, tình yêu thuở ban đầu không đổi.
一夜的思念挨不到繁花盛开
yīyè de sīniàn āi bù dào fánhuā shèngkāi
Nhớ nhung một đêm chẳng thể gặp được trăm hoa khoe sắc
你转身坠落凡尘 云游四海
nǐ zhuǎnshēn zhuìluò fánchén yúnyóu sìhǎi
Ta xoay người xuống phàm trần, ngao du bốn biển
千年如尘埃 换来你一世 相守的等待
qiānnián rú chén'āi huàn lái nǐ yīshì xiāng shǒu de děngdài
Ngàn năm như hạt bụi trần, đổi lấy một kiếp chờ đợi của người
天地不灭 痴心不改
tiāndì bù miè chīxīn bù gǎi
Thiên địa trường tồn, tình yêu thuở ban đầu không đổi
Người dịch: Hầu Động VNFC